TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:42:44 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十七冊 No. 1763《大般涅槃經集解》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập thất sách No. 1763《Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 大般涅槃經集解, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經集解卷第四十八 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập bát  出通法緣起 廣辯離漏  xuất thông pháp duyên khởi  quảng biện ly lậu  廣辯念漏 四毒蛇譬  quảng biện niệm lậu  tứ độc xà thí  五栴陀羅譬 一詐親譬  ngũ chiên Đà-la thí  nhất trá thân thí  空聚落譬 六大賊譬  không tụ lạc thí  lục đại tặc thí  河譬 草栰譬  hà thí  thảo 栰thí   德王品之第四   đức Vương phẩm chi đệ tứ 善男子若有人能書寫是經(至)是經難遇過優 Thiện nam tử nhược hữu nhân năng thư tả thị Kinh (chí )thị Kinh nạn/nan ngộ quá/qua ưu 曇華。 案。智秀曰。 đàm hoa 。 án 。trí tú viết 。 向明如來非天非人亦天亦人。今出其事。以證不虛。 hướng minh Như Lai phi thiên phi nhân diệc Thiên diệc nhân 。kim xuất kỳ sự 。dĩ chứng bất hư 。 善男子我念過去無量無邊(至)唯能受持一偈 Thiện nam tử ngã niệm quá khứ vô lượng vô biên (chí )duy năng thọ trì nhất kệ 文句。 案。智秀曰。廣出緣起。以證不虛。 văn cú 。 án 。trí tú viết 。quảng xuất duyên khởi 。dĩ chứng bất hư 。 兼明所聞之偈。以驗經力。又顯求法之至者也。 kiêm minh sở văn chi kệ 。dĩ nghiệm Kinh lực 。hựu hiển cầu Pháp chi chí giả dã 。 如來證涅槃永斷於生死(至)如來甚深祕密之 Như Lai chứng Niết Bàn vĩnh đoạn ư sanh tử (chí )Như Lai thậm thâm bí mật chi 德。 案。智秀曰。廣歎經力。 đức 。 án 。trí tú viết 。quảng thán Kinh lực 。 以顯離惡之勝緣也。 dĩ 顯ly ác chi thắng duyên dã 。 以是義故能受持者(至)況於如來是故非漏。 dĩ thị nghĩa cố năng thọ trì giả (chí )huống ư Như Lai thị cố phi lậu 。 案。寶亮曰。結離漏也。生死即虛妄。 án 。bảo lượng viết 。kết/kiết ly lậu dã 。sanh tử tức hư vọng 。 依如來藏有故。不假遠避也。 y Như Lai tạng hữu cố 。bất giả viễn tị dã 。 云何親近漏一切凡夫(至)是故如來不名有 vân hà thân cận lậu nhất thiết phàm phu (chí )thị cố Như Lai bất danh hữu 漏。 案。寶亮曰。若親近衣食。生人貪染。 lậu 。 án 。bảo lượng viết 。nhược/nhã thân cận y thực 。sanh nhân tham nhiễm 。 斷人慧命。若能遠離。則善法增長。 đoạn nhân tuệ mạng 。nhược/nhã năng viễn ly 。tức thiện Pháp tăng trưởng 。 復次善男子一切凡夫(至)如來世尊非是有 phục thứ Thiện nam tử nhất thiết phàm phu (chí )Như Lai Thế Tôn phi thị hữu 漏。 案。僧亮曰。受漏者。因三受後起。 lậu 。 án 。tăng lượng viết 。thọ/thụ lậu giả 。nhân tam thọ hậu khởi 。 若就治道。應名定漏也。苦受後生煩惱為瞋覺。 nhược/nhã tựu trì đạo 。ưng danh định lậu dã 。khổ thọ hậu sanh phiền não vi/vì/vị sân giác 。 樂受後起貪覺也。 lạc thọ hậu khởi tham giác dã 。 復次善男子凡夫若遇(至)捨離眾惡趣向善 phục thứ Thiện nam tử phàm phu nhược/nhã ngộ (chí )xả ly chúng ác thú hướng thiện 道。 案。僧亮曰。第七念漏也。起三受時。 đạo 。 án 。tăng lượng viết 。đệ thất niệm lậu dã 。khởi tam thọ thời 。 未是煩惱。覺苦樂已。更生邪念。念苦樂方生煩惱。 vị thị phiền não 。giác khổ lạc/nhạc dĩ 。cánh sanh tà niệm 。niệm khổ lạc/nhạc phương sanh phiền não 。 故念為漏因。聖人覺苦樂已。不生邪念。 cố niệm vi/vì/vị lậu nhân 。Thánh nhân giác khổ lạc/nhạc dĩ 。bất sanh tà niệm 。 故不起生漏也。為心身造種種苦者。 cố bất khởi sanh lậu dã 。vi/vì/vị tâm thân tạo chủng chủng khổ giả 。 為邪身心相故無苦不更。明見身之過也。寶亮曰。 vi/vì/vị tà thân tâm tướng cố vô khổ bất cánh 。minh kiến thân chi quá/qua dã 。bảo lượng viết 。 下第七明念漏。由邪念因緣故起漏。名之念漏。 hạ đệ thất minh niệm lậu 。do tà niệm nhân duyên cố khởi lậu 。danh chi niệm lậu 。 若就治道。稱為行漏。所以言身心苦惱。 nhược/nhã tựu trì đạo 。xưng vi/vì/vị hạnh/hành/hàng lậu 。sở dĩ ngôn thân tâm khổ não 。 起種種惡者。夫苦惱之名。本是果報。而凡夫愚癡。 khởi chủng chủng ác giả 。phu khổ não chi danh 。bổn thị quả báo 。nhi phàm phu ngu si 。 不達宿業所招。便呼嗟非分。謂苦不可忍。 bất đạt tú nghiệp sở chiêu 。tiện hô ta phi phần 。vị khổ bất khả nhẫn 。 既內狹顛倒。不以理自處。於輕苦之中。發緣更重。 ký nội hiệp điên đảo 。bất dĩ lý tự xứ/xử 。ư khinh khổ chi trung 。phát duyên cánh trọng 。 若當識因果性體。前世因作。如此安心。 nhược/nhã đương thức nhân quả tánh thể 。tiền thế nhân tác 。như thử an tâm 。 豈容生漏。正由物於此二途無解。又於生死之中。 khởi dung sanh lậu 。chánh do vật ư thử nhị đồ vô giải 。hựu ư sanh tử chi trung 。 妄生樂想。保著為實。邪念橫生。故起種種惡。 vọng sanh lạc/nhạc tưởng 。bảo trước/trứ vi/vì/vị thật 。tà niệm hoạnh sanh 。cố khởi chủng chủng ác 。 若是聖人。以道居心。終日處苦。不覺為苦。 nhược/nhã thị Thánh nhân 。dĩ đạo cư tâm 。chung nhật xứ/xử khổ 。bất giác vi/vì/vị khổ 。 處樂不以為樂。是故不生漏也。今菩薩覺過。 xứ/xử lạc/nhạc bất dĩ vi/vì/vị lạc/nhạc 。thị cố bất sanh lậu dã 。kim Bồ Tát giác quá/qua 。 故修假名法空。斷於苦本。是以此下。 cố tu giả danh pháp không 。đoạn ư khổ bản 。thị dĩ thử hạ 。 就八事作五階譬辨。若安心所從於聖言。必諸漏永息。 tựu bát sự tác ngũ giai thí biện 。nhược/nhã an tâm sở tùng ư Thánh ngôn 。tất chư lậu vĩnh tức 。 涅槃可期。如其不爾。生死常續。八事者。 Niết-Bàn khả kỳ 。như kỳ bất nhĩ 。sanh tử thường tục 。bát sự giả 。 從觀四大去。訖登上大山。五階者。第一得假名空。 tùng quán tứ đại khứ 。cật đăng thượng Đại sơn 。ngũ giai giả 。đệ nhất đắc giả danh không 。 第二得實法空。第三明兩空。成後八真無漏。 đệ nhị đắc thật Pháp không 。đệ tam minh lượng (lưỡng) không 。thành hậu bát chân vô lậu 。 斷見諦煩惱盡。得須陀洹果。第四從得初果後。 đoạn kiến đế phiền não tận 。đắc Tu-đà-hoàn quả 。đệ tứ tùng đắc sơ quả hậu 。 更進斷三界思惟結盡。至羅漢果。 cánh tiến/tấn đoạn tam giới tư tánh kết/kiết tận 。chí La-hán quả 。 第五從斷三界外惑盡。乃至得大涅槃也。 đệ ngũ tùng đoạn tam giới ngoại hoặc tận 。nãi chí đắc đại Niết Bàn dã 。 善男子譬如有王以四毒蛇(至)心生惶怖捨篋 Thiện nam tử thí như hữu Vương dĩ tứ độc xà (chí )tâm sanh hoàng bố/phố xả khiếp 逃走。 案。僧亮曰。第一譬。 đào tẩu 。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhất thí 。 以假名無明煩惱之主譬王。經稱四大。譬四蛇也。盛有漏身。 dĩ giả danh vô minh phiền não chi chủ thí Vương 。Kinh xưng tứ đại 。thí tứ xà dã 。thịnh hữu lậu thân 。 以譬一篋。使其將護。譬瞻養也。 dĩ thí nhất khiếp 。sử kỳ tướng hộ 。thí chiêm dưỡng dã 。 消息失所身壞命終。譬戮之都市也。見老死之苦。譬恐怖。 tiêu tức thất sở thân hoại mạng chung 。thí lục chi đô thị dã 。kiến lão tử chi khổ 。thí khủng bố 。 知無實我。譬逃走。寶亮曰。王譬佛也。 tri vô thật ngã 。thí đào tẩu 。bảo lượng viết 。Vương thí Phật dã 。 四毒蛇者。喻四大也。盛一篋者。如說四大。 tứ độc xà giả 。dụ tứ đại dã 。thịnh nhất khiếp giả 。như thuyết tứ đại 。 以成一身也。令人養食者。令觀此身作苦空無常。 dĩ thành nhất thân dã 。lệnh nhân dưỡng thực/tự giả 。lệnh quán thử thân tác khổ không vô thường 。 若就有中解者。欲依此四大身上。得行道進德。 nhược/nhã tựu hữu trung giải giả 。dục y thử tứ đại thân thượng 。đắc hành đạo tiến/tấn đức 。 故須將養也。摩洗其身者。即教作空觀。 cố tu tướng dưỡng dã 。ma tẩy kỳ thân giả 。tức giáo tác không quán 。 令識四大過。便善法續起。喻如摩洗也。 lệnh thức tứ đại quá/qua 。tiện thiện Pháp tục khởi 。dụ như ma tẩy dã 。 若使不觀四大是虛。愛著己身。必斷慧命。 nhược/nhã sử bất quán tứ đại thị hư 。ái trước kỷ thân 。tất đoạn tuệ mạng 。 義如戮之都市也。其人聞王切令者。菩薩即承佛教。 nghĩa như lục chi đô thị dã 。kỳ nhân văn Vương thiết lệnh giả 。Bồ Tát tức thừa Phật giáo 。 觀四大過也。捨篋逃走者。即諦觀此身。 quán tứ đại quá/qua dã 。xả khiếp đào tẩu giả 。tức đế quán thử thân 。 唯見四大常虛假。無有一實。故得假名空。欲論四大五陰。 duy kiến tứ đại thường hư giả 。vô hữu nhất thật 。cố đắc giả danh không 。dục luận tứ đại ngũ uẩn 。 及與六入。盡成眾生。同得作假名空觀。 cập dữ lục nhập 。tận thành chúng sanh 。đồng đắc tác giả danh không quán 。 但隨其初觀。捉法而入空。同之內凡夫。 đãn tùy kỳ sơ quán 。tróc Pháp nhi nhập không 。đồng chi nội phàm phu 。 而文不可並說。故階級明之也。 nhi văn bất khả tịnh thuyết 。cố giai cấp minh chi dã 。 王時復遣五栴陀羅(至)見後五人遂疾捨去。 Vương thời phục khiển ngũ chiên Đà-la (chí )kiến hậu ngũ nhân toại tật xả khứ 。 案。僧亮曰。第二譬。得五陰空。實法空。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị thí 。đắc ngũ uẩn không 。thật Pháp không 。 見陰是實。能劫善則。譬栴陀羅。智以斷惑譬刀。 kiến uẩn thị thật 。năng kiếp thiện tức 。thí chiên Đà-la 。trí dĩ đoạn hoặc thí đao 。 而害事交至。譬拔也。出空見有。譬迴顧。 nhi hại sự giao chí 。thí bạt dã 。xuất không kiến hữu 。thí hồi cố 。 已見假空。解實則易。譬疾去也。寶亮曰。譬觀五陰。 dĩ kiến giả không 。giải thật tức dịch 。thí tật khứ dã 。bảo lượng viết 。thí quán ngũ uẩn 。 作實法空觀也。 tác thật Pháp không quán dã 。 是時五人以惡之方便(至)汝可來還其人不信。 Thị thời ngũ nhân dĩ ác chi phương tiện (chí )nhữ khả lai hoàn kỳ nhân bất tín 。 案。僧亮曰。第三譬。破二愛已。得假實二。 án 。tăng lượng viết 。đệ tam thí 。phá nhị ái dĩ 。đắc giả thật nhị 。 諸結漸薄。唯實法愛難去。譬惡方便。入觀見空。 chư kết/kiết tiệm bạc 。duy thật Pháp ái nạn/nan khứ 。thí ác phương tiện 。nhập quán kiến không 。 譬藏刀。出觀起愛。譬詐親。欲令起著。 thí tạng đao 。xuất quán khởi ái 。thí trá thân 。dục lệnh khởi trước 。 譬還來。觀空斷愛。譬不信也。寶亮曰。 thí hoàn lai 。quán không đoạn ái 。thí bất tín dã 。bảo lượng viết 。 雖得假實二空解。然出有心中。還於五陰上起愛。 tuy đắc giả thật nhị không giải 。nhiên xuất hữu tâm trung 。hoàn ư ngũ uẩn thượng khởi ái 。 故更捉五陰而觀。未能即得。喻如藏所持刀也。 cố cánh tróc ngũ uẩn nhi quán 。vị năng tức đắc 。dụ như tạng sở trì đao dã 。 起愛從情。如詐親也。 khởi ái tùng Tình 。như trá thân dã 。 投一聚落欲自隱匿(至)求物不得即便坐地。 đầu nhất tụ lạc dục tự ẩn nặc (chí )cầu vật bất đắc tức tiện tọa địa 。 案。僧亮曰。第四譬。既成初果。緣假起慢。 án 。tăng lượng viết 。đệ tứ thí 。ký thành sơ quả 。duyên giả khởi mạn 。 不勤修道。知內入假實。譬空聚。染著假名。 bất cần tu đạo 。tri nội nhập giả thật 。thí không tụ 。nhiễm trước giả danh 。 不以患。藏隱不見真我。譬無人。不見實陰。譬無物。 bất dĩ hoạn 。tạng ẩn bất kiến chân ngã 。thí vô nhân 。bất kiến thật uẩn 。thí vô vật 。 不復進修。譬坐地也。寶亮曰。既得六入空。 bất phục tiến/tấn tu 。thí tọa địa dã 。bảo lượng viết 。ký đắc lục nhập không 。 入無相行。斷見諦惑。證須陀洹果。是一止息處也。 nhập vô tướng hạnh/hành/hàng 。đoạn kiến đế hoặc 。chứng Tu-đà-hoàn quả 。thị nhất chỉ tức xứ/xử dã 。 聞空中聲咄哉男子(至)汝當云何而得免之。 văn không trung thanh đốt tai nam tử (chí )nhữ đương vân hà nhi đắc miễn chi 。 案。僧亮曰。第五譬。斷二界思惟結。 án 。tăng lượng viết 。đệ ngũ thí 。đoạn nhị giới tư tánh kết/kiết 。 垂其先解為因。進求上果。譬聞空聲。說其先解。 thùy kỳ tiên giải vi/vì/vị nhân 。tiến/tấn cầu thượng quả 。thí văn không thanh 。thuyết kỳ tiên giải 。 譬無居民。染著假名。譬今夜。因有內惑外塵得入。 thí vô cư dân 。nhiễm trước giả danh 。thí kim dạ 。nhân hữu nội hoặc ngoại trần đắc nhập 。 譬六賊。能生眾結。譬命不全。斷慢成果。 thí lục tặc 。năng sanh chúng kết/kiết 。thí mạng bất toàn 。đoạn mạn thành quả 。 譬捨去也。寶亮曰。得須陀洹果後。出觀心中。 thí xả khứ dã 。bảo lượng viết 。đắc Tu-đà-hoàn quả hậu 。xuất quán tâm trung 。 起思惟門惑受生。既乘本見諦。無漏解見。 khởi tư tánh môn hoặc thọ sanh 。ký thừa bổn kiến đế 。vô lậu giải kiến 。 思惟門中受生。惑為過欲。更觀六塵空。進斷所餘結故。 tư tánh môn trung thọ sanh 。hoặc vi/vì/vị quá/qua dục 。cánh quán lục trần không 。tiến/tấn đoạn sở dư kết/kiết cố 。 義言如聞空中聲也。 nghĩa ngôn như văn không trung thanh dã 。 爾時其人恐怖漸遂增復捨而去。 案。 nhĩ thời kỳ nhân khủng bố tiệm toại tăng phục xả nhi khứ 。 án 。 僧亮曰。復得六塵空解。無漏轉深。斷思惟門惑。 tăng lượng viết 。phục đắc lục trần không giải 。vô lậu chuyển thâm 。đoạn tư tánh môn hoặc 。 三界結盡。證羅漢果也。 tam giới kết/kiết tận 。chứng La-hán quả dã 。 路值一河河水漂急(至)心意泰然恐怖消除。 lộ trị nhất hà hà thủy phiêu cấp (chí )tâm ý thái nhiên khủng bố tiêu trừ 。 案。僧亮曰。第六譬也。斷無色界思惟及習。 án 。tăng lượng viết 。đệ lục thí dã 。đoạn vô sắc giới tư tánh cập tập 。 彼煩惱難斷。譬河漂急也。定多慧少。譬無船栰。 bỉ phiền não nạn/nan đoạn 。thí hà phiêu cấp dã 。định đa tuệ thiểu 。thí vô thuyền 栰。 必假以道。譬取草木也。上地苦輕。有深定樂。 tất giả dĩ đạo 。thí thủ thảo mộc dã 。thượng địa khổ khinh 。hữu thâm định lạc/nhạc 。 而行者樂故。譬更思惟。知是苦已。 nhi hành giả lạc/nhạc cố 。thí cánh tư tánh 。tri thị khổ dĩ 。 譬推栰入河。定道難用。必須眾善相助。譬身手皆動也。 thí thôi 栰nhập hà 。định đạo nạn/nan dụng 。tất tu chúng thiện tướng trợ 。thí thân thủ giai động dã 。 寶亮曰。斷無明住地惑。得於佛果。 bảo lượng viết 。đoạn vô minh trụ địa hoặc 。đắc ư Phật quả 。 乃通三界內外。皆是河義。而今取無明住地惑難斷者。 nãi thông tam giới nội ngoại 。giai thị hà nghĩa 。nhi kim thủ vô minh trụ địa hoặc nạn/nan đoạn giả 。 為河也。即取草木為栰者。於三界外。 vi/vì/vị hà dã 。tức thủ thảo mộc vi/vì/vị 栰giả 。ư tam giới ngoại 。 既未有有治道。欲修行萬善。以趣極果也。 ký vị hữu hữu trì đạo 。dục tu hành vạn thiện 。dĩ thú cực quả dã 。 從我設住此下。說蛇賊所害者。若指斷三界結盡。 tùng ngã thiết trụ/trú thử hạ 。thuyết xà tặc sở hại giả 。nhược/nhã chỉ đoạn tam giới kết/kiết tận 。 而終未免於蛇賊。既與已相隣。云何相免。 nhi chung vị miễn ư xà tặc 。ký dữ dĩ tướng lân 。vân hà tướng miễn 。 寧當任無明住地。或牽於生死。 ninh đương nhâm vô minh trụ địa 。hoặc khiên ư sanh tử 。 終不為彼蛇賊所害也。即推草栰者。思惟既定。便修萬行。 chung bất vi/vì/vị bỉ xà tặc sở hại dã 。tức thôi thảo 栰giả 。tư tánh ký định 。tiện tu vạn hạnh/hành/hàng 。 運實智方便智。即達涅槃岸。登上高山也。 vận thật trí phương tiện trí 。tức đạt Niết-Bàn ngạn 。đăng thượng cao sơn dã 。 從觀身如篋下。還次第合向八事五階也。 tùng quán thân như khiếp hạ 。hoàn thứ đệ hợp hướng bát sự ngũ giai dã 。 菩薩摩訶薩得聞受持(至)背之馳趣修八聖 Bồ-Tát Ma-ha-tát đắc văn thọ trì (chí )bối chi trì thú tu bát thánh 道。 案。僧亮曰。觀四大。合第一譬。 đạo 。 án 。tăng lượng viết 。quán tứ đại 。hợp đệ nhất thí 。 四種毒者。見譬眠也。解譬身也。氣從口出。 tứ chủng độc giả 。kiến thí miên dã 。giải thí thân dã 。khí tùng khẩu xuất 。 譬聲香也。味從口入。譬囓也。 thí thanh hương dã 。vị tùng khẩu nhập 。thí khiết dã 。 五旃陀羅者即是五陰(至)涉路而去無所顧 ngũ chiên đà la giả tức thị ngũ uẩn (chí )thiệp lộ nhi khứ vô sở cố 留。 案。僧亮曰。觀五陰。合第二譬也。 lưu 。 án 。tăng lượng viết 。quán ngũ uẩn 。hợp đệ nhị thí dã 。 詐親善者名為貪愛(至)及一詐親涉路不迴。 trá thân thiện giả danh vi tham ái (chí )cập nhất trá thân thiệp lộ bất hồi 。 案。僧亮曰。觀愛貪。合第三譬也。 án 。tăng lượng viết 。quán ái tham 。hợp đệ tam thí dã 。 見不見聞不聞。至後還不見者。入觀則了。出觀則生惑。 kiến bất kiến văn bất văn 。chí hậu hoàn bất kiến giả 。nhập quán tức liễu 。xuất quán tức sanh hoặc 。 二乘亦爾。本為向初果。為譬因說愛之難除耳。 nhị thừa diệc nhĩ 。bổn vi/vì/vị hướng sơ quả 。vi/vì/vị thí nhân thuyết ái chi nạn/nan trừ nhĩ 。 空聚落者即內六入(至)及六大賊怖著正路。 không tụ lạc giả tức nội lục nhập (chí )cập lục đại tặc bố/phố trước/trứ chánh lộ 。 案。僧亮曰。觀六入。合第四譬也。 án 。tăng lượng viết 。quán lục nhập 。hợp đệ tứ thí dã 。 凡夫不生空想者。於聖理懸遠也。 phàm phu bất sanh không tưởng giả 。ư thánh lý huyền viễn dã 。 六大賊者即外六塵(至)捨空聚落涉路而去。 lục đại tặc giả tức ngoại lục trần (chí )xả không tụ lạc thiệp lộ nhi khứ 。 案。僧亮曰。患從外來。劫內功德。譬之賊也。 án 。tăng lượng viết 。hoạn tùng ngoại lai 。kiếp nội công đức 。thí chi tặc dã 。 合第五譬也。 hợp đệ ngũ thí dã 。 路值一河者即是煩惱(至)及一闡提悉皆不 lộ trị nhất hà giả tức thị phiền não (chí )cập nhất xiển đề tất giai bất 定。 案。僧亮曰。依譬次第。 định 。 án 。tăng lượng viết 。y thí thứ đệ 。 應觀斷無色思惟煩惱及習為河也。合第六譬也。 ưng quán đoạn vô sắc tư tánh phiền não cập tập vi/vì/vị hà dã 。hợp đệ lục thí dã 。 大般涅槃經集解卷第四十八 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ tứ thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:42:52 2008 ============================================================